Friday, February 27, 2009

Ordres nuevos: New Wineskins!

Hace unas semanas, tuve la oportunidad de dar una clase en una universidad cristiana. Me puse a pensar en la Biblia como un texto, con elementos de la gramática, que puedo usar para practicar la gramática con mis clases.

El proceso mental fue, como la mayoría de mis peregrinaciones cerebrales, una serie de conexiones extrañas. Primero, durante mis devociones un lunes por la madrugada, me topé con la alusión a "ordres nuevos" (new wineskins) en el evangelio de Mateo (9:17):
http://www.biblegateway.com/passage/?search=Mateo%209:17;&version=61;

Me acordé de una serie de libros publicados por Castalia, una casa editorial española, que se llama: Ordres nuevos : classicos medievales en castellano actual
http://openlibrary.org/b/OL22640551M

Por primera vez, entendí el nombre de esa serie de libros. Entonces me di cuenta de que habrá muchos conceptos, alusiones, y vocabulario que procede de las Escrituras, un texto fundamental para la humanidad y para la cultura de oeste, que podría servirme y que sería muy útil para los estudiantes, también.

Al comenzar a pensar en la Biblia con los ojos abiertos para encontrar ciertas formas gramaticales que estamos estudiando en mis clases, noté varias tendencias. Vi que los Salmos contienen una riqueza de mandatos informales. Nos acercamos a Dios de una forma "informal", de tú a Tú, porque Él nos invita a formar parte de su familia. Los evangelios por supuesto tienen ejemplos del imperfecto y el pretérito en contexto, en las parábolas de Jesús y en las historias de sus milagros. Son narraciones breves y sencillas. El imperfecto nos presenta la escena y describe a los personajes, mientras la acción se presenta en el pretérito.

Aquí adjunto un ejemplo de una actividad, con el Salmo 23, unos versículos muy conocidos, para practicar el futuro.

¡Practiquemos! Completa los pasajes de la Biblia de una forma lógica. Agrega la conjugación correcta del verbo entre paréntesis, usando el futuro. Las citas bíblicas son de la versión Reina Valera (1995).

Salmos 23: Jehová es mi pastor

Jehová es mi pastor, nada me _______________ (faltar).
En lugares de delicados pastos me ____________ (hacer) descansar; junto a aguas de reposo me ____________(pastorear). _____________(Confortar) mi alma.
________________(Guiarme) por sendas de justicia por amor de su nombre.
Aunque ande en valle de sombra de muerte, no _______________(temer / yo) mal alguno, porque tú ______________(estar) conmigo; tu vara y tu cayado me ____________(infundir) aliento.
Aderezas mesa delante de mí en presencia de mis angustiadores; unges mi cabeza con aceite; mi copa está rebosando.
Ciertamente, el bien y la misericordia me _____________(seguir) todos los días de mi vida, y en la casa de Jehová ____________(morar) por largos días.

Y los estudiantes pueden chequear sus respuestas:
http://www.biblegateway.com/
Bible Gateway nos ofrece una variedad de versiones de la Biblia, desde la Reina Valera 1960 (que +/- equivale al King James) a verciones sencillas.

Bendiciones,
Sarah

Monday, February 9, 2009

Programming the Keyboard

Technology is no excuse for bad grammar. There's a FaceBook group out there with a name something like, "I Judge You Based on Your Grammar" or something like that. I appreciate the reminder that good impressions are earned.

Writing in Spanish on an English-based computer is no excuse to leave off accent marks. It's easy to update your computer to allow other languages' keyboard settings. Go to Control Panel, then Regional and Language Settings. You can add other keyboards here.

I always update Microsoft Word so that my favorite keystrokes create the right "symbols" for spelling words in the languages I use. For Spanish, I go into Word and re-set the shortcut keys in Insert : Symbol : Shortcut Key. When I sit down in a computer lab, I automatically set these shortcuts so that typing in Spanish will be easy. It takes less than 2 minutes to do, and the payoff is having good spelling.

My husband bought me a new HP for my birthday. It's tricky to figure out how to update these settings on a new operating system, but it's an investment in being able to put accents and tildes where they belong in the months and years of e-mails and blog entries to come. I'll let you know how I managed to get everything set up after I finish figuring it all out.